Перевод китайской классики на армянский продолжается

Перевод китайской классики на армянский продолжается

PanARMENIAN.Net - При поддержке Министерства образования, науки, культуры и спорта Армении (МОНКС) продолжается перевод классической литературы с китайского на армянский и с армянского на китайский. Замминистра Даниел Даниелян принял участие в мероприятии, состоявшемся в книжном магазине «Аревик», где были представлены новые тома китайской литературы на армянском языке.

«Согласно меморандуму, каждая из сторон обязуется переводить, публиковать и распространять классическую литературу другой страны. Эти книги позволяют лучше узнать древнейшие и богатейшие цивилизации мира — Армению и Китай, познакомиться с их историей, искусством, образованием, литературой и философией. Взаимные переводы способствуют росту осведомлённости, желанию путешествовать и открывать новое», — отметил Даниел Даниелян.

Он подчеркнул важность вовлечения молодых специалистов в процесс перевода, назвав это одним из ключевых условий долгосрочного развития.

С поддержкой МОНКС издательство «Аревик» уже выпустило армянские переводы следующих китайских произведений: «Король деревьев» А Чэня, «Гроза» Цао Юя, «Жить» Ю Хуа, «Истории реки Хулань» Сяо Хуна, «Я и храм Земли» Ши Тешэна.

Одновременно за последний год были переведены и изданы на китайском языке следующие армянские произведения: «Рана Армении» Хачатура Абовяна, «Геворг Марзпетуни» Мурацана, «История Армении» Мовсеса Хоренаци, «Сказки» Ованеса Туманяна, «Рассказы» Григора Зохраба.

Этот обмен направлен на то, чтобы китайские читатели смогли познакомиться с жемчужинами армянской литературы, а армянские — с классическим китайским мышлением и культурой.

Программа не ограничится уже изданными произведениями. В 2026 году и в последующие годы по договоренности на китайском языке будут опубликованы: поэзия Егише Чаренца, Вагана Теряна, Аветика Исаакяна; поэма Григора Нарекаци «Книга скорбных песнопений»; эпос «Сасна црер»; сборник армянских народных сказок; рассказы Акселя Бакунца, Степана Зоряна и Агаси Айвазяна; «Осеннее солнце» Гранта Матевосяна; «Хаос» Ширванзаде; «Дневник Крестокрада» Раффи; «Горящие сады» Гургена Маари; антологии современной армянской прозы и поэзии.

 Самое значимое
Важной частью фильма также являются эпизоды из интервью Сергея Параджанова, которые по-новому раскрывают режиссера
Его 8 полнометражных фильмов были номинированы на 24 премии «Оскар»
Совместная турецко-азербайджанская заявка уже выпадала из повестки 17–го заседания межправительственного комитета
Показ фильмов проводится по случаю церемонии их передачи Центру Помпиду
Partner news
---